Art Songs

\begin{array}{l l} \text{Parlo d'amor vegliando,} & \text{Whatsoe'er I am doing,} \\ \text{Parlo d'amor sognando,} & \text{Whatsoe'er I'm pursuing,} \\ \text{All' acqua, all' ombra, ai monti,} & \text{In sunshine or in showers,} \\ \text{Ai fiori, all' erbe, ai fonti, ...} & \text{At home or midst the flowers, ...} \\ \text{All' ecco---all' aria---a venti,} & \text{I sigh---I pant---I languish,} \\ \text{Che il suon de vani accenti, ...} & \text{In bliss that throbs like anguish, ...} \\ \end{array}

Sung by the pubescent, flirtatious Cherubino (he’s played by a soprano), these words are notable for their arresting meter and rhyme, the heavenly beauty of their melody, and, well, their humor. Mozart’s The Marriage of Figaro—recently performed fantastically by the Peabody Opera Theater—presents such an explosive combination of theatricality, musicality, and hilarity as to make Mozart come across as a supernatural genius.

Only later did I learn that Mozart did not work alone [1]. The Felix Krull-esque French man-of-the-world Pierre Beaumarchais originally wrote the French play Le Mariage de Figaro in 1784; only then did Lorenzo Da Ponte, an equally fascinating Italian librettist, translate the play into Italian, excise a tirade against inherited nobility (thus making the play acceptable to the censors), and set certain of its passages to meter and rhyme. These developments, finally, prepared the way for Mozart to set music to the entire work, which premiered in 1786. The libretto’s rhymed passages became the opera’s arias.

This realization, in fact, placed Mozart into a long tradition within classical music. Continue reading

Blurred Lines

The mere word Lolita immediately conjures unsavory images of pedophilia, incest and murder. I was surprised, then, upon reading Nabokov’s classic, to find that it was one of the best books I had ever read, but often for banal reasons.

529_600_bf118_i9r

Renoir’s Girl with Pink Bonnet, displayed at the Barnes Foundation in Philadelphia, which I just had the pleasure of visiting last week.

It’s often the sunlit scenes, not the sordid ones, which stick out most in my memory. Describing her tennis game:

My Lolita had a way of raising her bent left knee at the ample and springy start of the service cycle when there would develop and hang in the sun for a second a vital web of balance between toed foot, pristine armpit, burnished arm and far back-flung racket, as she smiled up with gleaming teeth at the small globe suspended so high in the zenith of the powerful and graceful cosmos she had created for the express purpose of falling upon it with a clean resounding crack of her golden whip.

He describes chess the way only a chess player could.

In my chess sessions with Gaston I saw the board as a square pool of limpid water with rare shells and stratagems rosily visible upon the smooth tessellated bottom, which to my confused adversary was all ooze and squid-cloud.

“I suppose,” he adds, “I am especially susceptible to the magic of games.”

It all sounds so natural, so reasonable. Only when the reader recalls the appalling content of some of the book’s other pages does the cruel flippancy of the author’s testament come into focus. Games? How, at a time like this, could he be talking about games? Continue reading